-
1 начинать заново
Colloquial: start anew (Don't worry about today's mistakes and start anew tomorrow!) -
2 испытателям пришлось аннулировать первые результаты и начать все сначала
General subject: the researchers had to scrub the first set of results and start anewУниверсальный русско-английский словарь > испытателям пришлось аннулировать первые результаты и начать все сначала
-
3 заново
/ˈzɑnəvə/
(all) over again, from the startanew после гл., newly перед прич. -
4 снова
нача́ть всё сно́ва — start anew, begin all over again
-
5 снова
1. over again2. afreshначать, снова — to start afresh
3. ag4. once againеще раз; снова — once again
снова; еще раз — over again
5. again; anew6. anew7. overпереиграть; сыграть снова — to play over
Синонимический ряд:опять (проч.) вновь; еще; еще раз; заново; наново; опять; опять-таки; сызнова -
6 начинать
несов. - начина́ть, сов. - нача́ть1) (вн., + инф.; приступать к действию) begin (d, + ger или + to inf), start (d, + ger); commence (d, + ger)он на́чал э́ту рабо́ту — he began this work
он на́чал рабо́тать — he began / started working
начина́ть разгово́р — begin / start a conversation
начина́ть всё снача́ла — begin / start all over again; start afresh / anew
начина́ть кампа́нию — start / launch a campaign; воен. тж. take the field
2) (с рд.; заниматься в первую очередь) start (with, from); begin (with)начина́ть день прогу́лкой — begin the day with a walk
3) (вн.; приступать к использованию) start (d)начина́ть но́вую буты́лку вина́ — start / crack a new bottle of wine
••начина́ть с нуля́ — start from scratch
нача́ть / начнём с того́, что... — to begin with,...
нача́ть пить (пристраститься к пьянству) — take to drinking, take to the bottle
-
7 начинать
несовер. - начинать; совер. - начать(что-л.; делать что-л.)begin, start (with); commenceначинать с все с начала — to begin/start all over again; to start afresh/anew
начинать день прогулкой, начинать день с прогулки — to begin the day with a walk
начать за здравие, а кончить за упокой — to start on a merry note, but finish on a sad one; to start smth. well and end badly
••начать жить по-новому — to start life afresh; to turn over a new leaf идиом.
начать издалека (говорить о чем-л.) — to speak in a roundabout way
-
8 начинать
начать (вн., + инф.; в разн. знач.)он начал работать — he began / started working
начинать с начала — begin* at / from the beginning
начинать разговор — begin* / start a conversation
начинать всё сначала — begin* / start all over again; start afresh / anew
начинать с чего-л. — begin* with smth.
начинать день прогулкой — begin* the day with a walk
начинать кампанию — start / launch a campain; воен. тж. take* the field
♢
начать с того, что он... — to begin with, he...начать пить — take* to drink, take* to the bottle
-
9 начать
1. initiate2. commence3. embark inначинать; начать — embark in
4. embark onпрежде всего; начать с того, что; для начала — for one thing
5. embark up6. lead off7. set onначать дело; открыть предприятие — set up a shop
8. set upприняться за дело, начать работать — to set to work
9. begin; startначать с того; прежде всего — start with
10. broach11. openСинонимический ряд:приступить (глаг.) взяться; приняться; приступить; статьАнтонимический ряд:закончить; кончить; окончить -
10 начать новую жизнь
1) General subject: begin the world, begin the world anew, turn over a new leaf, start off with a clean slate, turn over a new, the first day of the rest of your life (\начать новую жизнь узнав, что жить осталось совсем немного), slip into a new way of life2) American: start a new life3) Makarov: lead a new lifeУниверсальный русско-английский словарь > начать новую жизнь
-
11 начинать всё заново
to make a fresh / new start, to start everything anewРусско-английский словарь по проведению совещаний > начинать всё заново
-
12 начать всё заново
to make a fresh / new start, to start everything anewРусско-английский словарь по проведению совещаний > начать всё заново
-
13 начинать всё заново
General subject: start everything anewУниверсальный русско-английский словарь > начинать всё заново
-
14 приступить
1) General subject: begin anew, engage in, fall on, fall to, set about, settle down (к чему-либо), take up, take up the ball, initiate, make a start, get down (to) (к работе), break the ice (к чему-л.), put in hand (к чему-л.), inaugurate (к чему-л.), commence2) Engineering: proceed4) Religion: gird up (one's) loins5) Bible: gird up one's loins (к чему-либо)6) Jargon: get down to it -
15 Г-439
ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ (И) ПОШЛО (ПОШЛА) ПИСАТЬ coll humor VP subj. (1st var.) or VPimpcr s (2nd var) these forms only fixed WOthings started up, some action was undertaken etc in a very intense manner, everything was set in motion (and developed rapidly)there they gooff they go (went) things really began to take off (of arguments etc) the fireworks started.Галопад летел во всю пропалую: почтмейстерша, капитан-исправник, дама с голубым пером... всё поднялось и понеслось... «Бона! Пошла писать губерния!» - проговорил Чичиков... (Гоголь 3). The dancing was going full tilt: the postmasters wife, the police captain, a lady with a pale blue feather... -all of them had taken off and were now rushing and swirling about. "There they go!"Chichikov muttered.. (3e).Общий хохот покрыл его (Луки Савича) голос... Все хохочут долго, дружно... Только начнут умолкать, кто-нибудь подхватит опять - и пошло писать (Гончаров 1). His (Luka Savich's) voice was drowned in the general laughter...They all laughed and laughed in unison....When the laughter began to die down, someone would start it anew and-off they went again (1a).Егорша потолкался с недельку в райцентре, все разнюхал, повыведал, тому зубы заговорил, этому заговорил - сел на райкомовскую легковуху. И пошла писать губерния. Куда ни заехал, куда ни заявился - первый человек (Абрамов 1). Egorsha lingered for a week or so in the district center, had a good sniff around, wormed out some information, sweet-talked this one, sweet-talked that one, and...became the District Committee chauffeur. Then things really began to take off. Whomever he paid a call on, wherever he appeared, he was like a VIP (1a).The source of the first variant is Nikolai Gogol's Dead Souls («Мёртвые души»), 1842. -
16 и пошла писать
• ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ; (И) ПОШЛО < ПОШЛА> ПИСАТЬ coll, humor[VPsubj (1st var.) or VPimpers (2nd var.); these forms only; fixed WO]=====⇒ things started up, some action was undertaken etc in a very intense manner, everything was set in motion (and developed rapidly):- [of arguments etc] the fireworks started.♦ Галопад летел во всю пропалую: почтмейстерша, капитан-исправник, дама с голубым пером... всё поднялось и понеслось... "Вона! Пошла писать губерния!" - проговорил Чичиков... (Гоголь 3). The dancing was going full tilt: the postmasters wife, the police captain, a lady with a pale blue feather... - all of them had taken off and were now rushing and swirling about. "There they go!"Chichikov muttered.. (3e).♦ Общий хохот покрыл его [Луки Савича] голос... Все хохочут долго, дружно... Только начнут умолкать, кто-нибудь подхватит опять - и пошло писать (Гончаров 1). His [Luka Savich's] voice was drowned in the general laughter...They all laughed and laughed in unison....When the laughter began to die down, someone would start it anew and-off they went again (1a).♦ Егорша потолкался с недельку в райцентре, все разнюхал, повыведал, тому зубы заговорил, этому заговорил - сел на райкомовскую легковуху. И пошла писать губерния. Куда ни заехал, куда ни заявился - первый человек (Абрамов 1). Egorsha lingered for a week or so in the district center, had a good sniff around, wormed out some information, sweet-talked this one, sweet-talked that one, and...became the District Committee chauffeur. Then things really began to take off. Whomever he paid a call on, wherever he appeared, he was like a VIP (1a).—————← The source of the first variant is Nikolai Gogol's Dead Souls (" Мёртвые души"), 1842.Большой русско-английский фразеологический словарь > и пошла писать
-
17 и пошло писать
• ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ; (И) ПОШЛО < ПОШЛА> ПИСАТЬ coll, humor[VPsubj (1st var.) or VPimpers (2nd var.); these forms only; fixed WO]=====⇒ things started up, some action was undertaken etc in a very intense manner, everything was set in motion (and developed rapidly):- [of arguments etc] the fireworks started.♦ Галопад летел во всю пропалую: почтмейстерша, капитан-исправник, дама с голубым пером... всё поднялось и понеслось... "Вона! Пошла писать губерния!" - проговорил Чичиков... (Гоголь 3). The dancing was going full tilt: the postmasters wife, the police captain, a lady with a pale blue feather... - all of them had taken off and were now rushing and swirling about. "There they go!"Chichikov muttered.. (3e).♦ Общий хохот покрыл его [Луки Савича] голос... Все хохочут долго, дружно... Только начнут умолкать, кто-нибудь подхватит опять - и пошло писать (Гончаров 1). His [Luka Savich's] voice was drowned in the general laughter...They all laughed and laughed in unison....When the laughter began to die down, someone would start it anew and-off they went again (1a).♦ Егорша потолкался с недельку в райцентре, все разнюхал, повыведал, тому зубы заговорил, этому заговорил - сел на райкомовскую легковуху. И пошла писать губерния. Куда ни заехал, куда ни заявился - первый человек (Абрамов 1). Egorsha lingered for a week or so in the district center, had a good sniff around, wormed out some information, sweet-talked this one, sweet-talked that one, and...became the District Committee chauffeur. Then things really began to take off. Whomever he paid a call on, wherever he appeared, he was like a VIP (1a).—————← The source of the first variant is Nikolai Gogol's Dead Souls (" Мёртвые души"), 1842.Большой русско-английский фразеологический словарь > и пошло писать
-
18 пошла писать
• ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ; (И) ПОШЛО < ПОШЛА> ПИСАТЬ coll, humor[VPsubj (1st var.) or VPimpers (2nd var.); these forms only; fixed WO]=====⇒ things started up, some action was undertaken etc in a very intense manner, everything was set in motion (and developed rapidly):- [of arguments etc] the fireworks started.♦ Галопад летел во всю пропалую: почтмейстерша, капитан-исправник, дама с голубым пером... всё поднялось и понеслось... "Вона! Пошла писать губерния!" - проговорил Чичиков... (Гоголь 3). The dancing was going full tilt: the postmasters wife, the police captain, a lady with a pale blue feather... - all of them had taken off and were now rushing and swirling about. "There they go!"Chichikov muttered.. (3e).♦ Общий хохот покрыл его [Луки Савича] голос... Все хохочут долго, дружно... Только начнут умолкать, кто-нибудь подхватит опять - и пошло писать (Гончаров 1). His [Luka Savich's] voice was drowned in the general laughter...They all laughed and laughed in unison....When the laughter began to die down, someone would start it anew and-off they went again (1a).♦ Егорша потолкался с недельку в райцентре, все разнюхал, повыведал, тому зубы заговорил, этому заговорил - сел на райкомовскую легковуху. И пошла писать губерния. Куда ни заехал, куда ни заявился - первый человек (Абрамов 1). Egorsha lingered for a week or so in the district center, had a good sniff around, wormed out some information, sweet-talked this one, sweet-talked that one, and...became the District Committee chauffeur. Then things really began to take off. Whomever he paid a call on, wherever he appeared, he was like a VIP (1a).—————← The source of the first variant is Nikolai Gogol's Dead Souls (" Мёртвые души"), 1842.Большой русско-английский фразеологический словарь > пошла писать
-
19 пошла писать губерния
• ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ; (И) ПОШЛО < ПОШЛА> ПИСАТЬ coll, humor[VPsubj (1st var.) or VPimpers (2nd var.); these forms only; fixed WO]=====⇒ things started up, some action was undertaken etc in a very intense manner, everything was set in motion (and developed rapidly):- [of arguments etc] the fireworks started.♦ Галопад летел во всю пропалую: почтмейстерша, капитан-исправник, дама с голубым пером... всё поднялось и понеслось... "Вона! Пошла писать губерния!" - проговорил Чичиков... (Гоголь 3). The dancing was going full tilt: the postmasters wife, the police captain, a lady with a pale blue feather... - all of them had taken off and were now rushing and swirling about. "There they go!"Chichikov muttered.. (3e).♦ Общий хохот покрыл его [Луки Савича] голос... Все хохочут долго, дружно... Только начнут умолкать, кто-нибудь подхватит опять - и пошло писать (Гончаров 1). His [Luka Savich's] voice was drowned in the general laughter...They all laughed and laughed in unison....When the laughter began to die down, someone would start it anew and-off they went again (1a).♦ Егорша потолкался с недельку в райцентре, все разнюхал, повыведал, тому зубы заговорил, этому заговорил - сел на райкомовскую легковуху. И пошла писать губерния. Куда ни заехал, куда ни заявился - первый человек (Абрамов 1). Egorsha lingered for a week or so in the district center, had a good sniff around, wormed out some information, sweet-talked this one, sweet-talked that one, and...became the District Committee chauffeur. Then things really began to take off. Whomever he paid a call on, wherever he appeared, he was like a VIP (1a).—————← The source of the first variant is Nikolai Gogol's Dead Souls (" Мёртвые души"), 1842.Большой русско-английский фразеологический словарь > пошла писать губерния
-
20 пошло писать
• ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ; (И) ПОШЛО < ПОШЛА> ПИСАТЬ coll, humor[VPsubj (1st var.) or VPimpers (2nd var.); these forms only; fixed WO]=====⇒ things started up, some action was undertaken etc in a very intense manner, everything was set in motion (and developed rapidly):- [of arguments etc] the fireworks started.♦ Галопад летел во всю пропалую: почтмейстерша, капитан-исправник, дама с голубым пером... всё поднялось и понеслось... "Вона! Пошла писать губерния!" - проговорил Чичиков... (Гоголь 3). The dancing was going full tilt: the postmasters wife, the police captain, a lady with a pale blue feather... - all of them had taken off and were now rushing and swirling about. "There they go!"Chichikov muttered.. (3e).♦ Общий хохот покрыл его [Луки Савича] голос... Все хохочут долго, дружно... Только начнут умолкать, кто-нибудь подхватит опять - и пошло писать (Гончаров 1). His [Luka Savich's] voice was drowned in the general laughter...They all laughed and laughed in unison....When the laughter began to die down, someone would start it anew and-off they went again (1a).♦ Егорша потолкался с недельку в райцентре, все разнюхал, повыведал, тому зубы заговорил, этому заговорил - сел на райкомовскую легковуху. И пошла писать губерния. Куда ни заехал, куда ни заявился - первый человек (Абрамов 1). Egorsha lingered for a week or so in the district center, had a good sniff around, wormed out some information, sweet-talked this one, sweet-talked that one, and...became the District Committee chauffeur. Then things really began to take off. Whomever he paid a call on, wherever he appeared, he was like a VIP (1a).—————← The source of the first variant is Nikolai Gogol's Dead Souls (" Мёртвые души"), 1842.Большой русско-английский фразеологический словарь > пошло писать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Start Anew — Single par Janet Jackson extrait de l’album Control (Edition Japonaise limité) Face B Hold Back the Tears Sortie 12 octobre 1985 Enregistrement 1984 … Wikipédia en Français
Start Anew — Infobox Single | Name = Start Anew Artist = Janet Jackson from Album = Control (Japanese Edition) B side = Hold Back the Tears Released = 1985 (Japan) Format = 7 single, 12 single Recorded = 1985 Genre = Pop Length = 4:19 Label = A M Writer =… … Wikipedia
start afresh — start anew, start over, begin again … English contemporary dictionary
anew — a|new [əˈnju: US əˈnu:] adv written [: Old English; Origin: of niwe of new ] 1.) start/begin anew to begin a different job, start to live in a different place etc, especially after a difficult period in your life ▪ I was ready to leave everything … Dictionary of contemporary English
anew — [[t]ənju͟ː, AM ənu͟ː[/t]] ADV: ADV after v If you do something anew, you do it again, often in a different way from before. [WRITTEN] She s ready to start anew... He began his work anew. Syn: afresh … English dictionary
anew — adverb literary 1 start life anew to begin a different job, start to live in a different place etc, especially after a difficult period in your life: She resolved to start life anew in Ireland. 2 if you do something anew, you start doing it again … Longman dictionary of contemporary English
start — start1 W2S2 [sta:t US sta:rt] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(begin doing something)¦ 2¦(begin happening)¦ 3¦(begin in a particular way)¦ 4¦(business/organization)¦ 5¦(job/school)¦ 6¦(car/engine etc)¦ 7¦(begin going somewhere)¦ 8¦(life/profession)¦… … Dictionary of contemporary English
start — 1 verb 1 BEGIN DOING STH (I, T) to begin doing something: start doing sth: I ve just started learning German. | We d better start getting dressed soon. | start to do sth: When Tom heard this he started to laugh uncontrollably. | Things started to … Longman dictionary of contemporary English
re-start — verb 1. start an engine again, for example • Syn: ↑restart • Hypernyms: ↑start, ↑start up • Verb Frames: Somebody s something 2. take up or begin anew … Useful english dictionary
United States — a republic in the N Western Hemisphere comprising 48 conterminous states, the District of Columbia, and Alaska in North America, and Hawaii in the N Pacific. 267,954,767; conterminous United States, 3,022,387 sq. mi. (7,827,982 sq. km); with… … Universalium
I'm with You (album) — I m with You Studio album by Red Hot Chili Peppers Released August 2 … Wikipedia